Noah
﷽
The Noble Qur'an بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١﴾ |
English - Sahih International Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."(1) |
The Noble Qur'an قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٢﴾ |
English - Sahih International He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,(2) |
The Noble Qur'an أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ﴿٣﴾ |
English - Sahih International [Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me.(3) |
The Noble Qur'an يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾ |
English - Sahih International Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "(4) |
The Noble Qur'an قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا ﴿٥﴾ |
English - Sahih International He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.(5) |
The Noble Qur'an فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا ﴿٦﴾ |
English - Sahih International But my invitation increased them not except in flight.(6) |
The Noble Qur'an وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًا ﴿٧﴾ |
English - Sahih International And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.(7) |
The Noble Qur'an ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ﴿٨﴾ |
English - Sahih International Then I invited them publicly.(8) |
The Noble Qur'an ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ﴿٩﴾ |
English - Sahih International Then I announced to them and [also] confided to them secretly(9) |
The Noble Qur'an فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا ﴿١٠﴾ |
English - Sahih International And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.(10) |
The Noble Qur'an يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ﴿١١﴾ |
English - Sahih International He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers(11) |
The Noble Qur'an وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا ﴿١٢﴾ |
English - Sahih International And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.(12) |
The Noble Qur'an مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ﴿١٣﴾ |
English - Sahih International What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur(13) |
The Noble Qur'an وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ﴿١٤﴾ |
English - Sahih International While He has created you in stages?(14) |
The Noble Qur'an أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا ﴿١٥﴾ |
English - Sahih International Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers(15) |
The Noble Qur'an وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا ﴿١٦﴾ |
English - Sahih International And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?(16) |
The Noble Qur'an وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا ﴿١٧﴾ |
English - Sahih International And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.(17) |
The Noble Qur'an ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا ﴿١٨﴾ |
English - Sahih International Then He will return you into it and extract you [another] extraction.(18) |
The Noble Qur'an وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا ﴿١٩﴾ |
English - Sahih International And Allah has made for you the earth an expanse(19) |
The Noble Qur'an لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ع ﴿٢٠﴾ |
English - Sahih International That you may follow therein roads of passage.' "(20) |
The Noble Qur'an قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا ﴿٢١﴾ |
English - Sahih International Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.(21) |
The Noble Qur'an وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا ﴿٢٢﴾ |
English - Sahih International And they conspired an immense conspiracy.(22) |
The Noble Qur'an وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ﴿٢٣﴾ |
English - Sahih International And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.(23) |
The Noble Qur'an وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا ﴿٢٤﴾ |
English - Sahih International And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."(24) |
The Noble Qur'an مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًا ﴿٢٥﴾ |
English - Sahih International Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.(25) |
The Noble Qur'an وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا ﴿٢٦﴾ |
English - Sahih International And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.(26) |
The Noble Qur'an إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ﴿٢٧﴾ |
English - Sahih International Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.(27) |
The Noble Qur'an رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا ع ﴿٢٨﴾ |
English - Sahih International My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."(28) |